Укажка з творчости: Осиф Кудзей

Выміна

 

В ЗОО, на властну жадость Тхоря,

привели ку нёму директора,

котрого звірь просив розжалено:

„Пане, ганьблю ся за своє мено,

не могли бы сьте го з моёй клїткы зняти

а по латиньскы го написати?

Зробте так, бо з ганьбы одурію —

напиште там просто PUTORIUS.‟

 

Просьба Тхоря о выміну мена

была директором выповнена,

но як навщівници загороды

ішли коло ёго огороды

і чітали там напис латиньскый,

та ся чудовали сакраментьскы:

„PUTORIUS – то што то є за чудный звірь,

мено чудне, но смердить точно так, як Тхірь!‟

 

Многы люде, як є досвідчено,

зачнуть „новый жывот‟ з іншым меном,

лемже не поможе зміна тота,

кедь ся не змінить способ жывота.

 

Нагода

 

Ловити двоми рыбарї

рыбы на Ліптовскій Марї.

Як першый свій прут вытягнув,

та выловив морьску панну.

 

Кедь собі єй пообзерав,

выпустив єй до озера.

„Прошто?‟ — другый на то повів.

„А як?‟ — звучала одповідь.

 

Нагода мать невыгоду,

же ку нїй не є наводу.

 

Выбране з книжкы Осифа Кудзея: Байкарёвы думы, 2009

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *